语言行动:【生成之线】共处计划
2026.4.27-5.3
贵州施洞、凯里

本期共处计划隶属于抱朴·FELT 自2025年启动的主题季「语言的形状」(The Shape of Language),该主题季聚焦中国西南多民族文化中的文字系统、书写载体与语言实践,鼓励基于田野与文化研究展开跨媒介创作与交流。
本期关注语言、文本与身体在流动过程中的转化关系,并将广义的转译与翻译实践理解为一种主体行动。在跨文化与后殖民语境中,翻译既可能带来意义的变形与误读,也构成文化得以流通与延续的重要条件。任何翻译行为都涉及语境重构、意义取舍与价值再分配,而不仅是语言层面的转换。在艺术实践、人类学方法与田野研究的交汇中,研究者与报告人常同时处于译者、被译者与被误译者的多重位置,并在不同传播场域中持续协商自身的表达方式与主体位置。
「语言行动」由此指向一种以关系建构与方法反思为核心的知识生产实践。经由语言与翻译作为路径,项目邀请参与者结合自身实践与研究回应以下问题:
- 在日常生活与专业实践中,存在哪些记音、转译与跨媒介转化?例如从口述、声音、仪式到档案,从文本到视觉媒介等。
- 我们所观察与介入的场域中,已经存在怎样的本土语言行动,实践与表达机制?
- 地方知识与被艺术化表达“翻译”了什么:为谁翻译、如何翻译,并流向何处?
- 语言系统及由语言构成的工具(如“情感轮盘”等)潜藏着怎样的限制与价值倾向?
- “失语”的缝隙里可能出现怎样新的言说方式?不可译的、不透明的、拒绝可见或主动自我翻译的姿态,如何成为策略?
- 除了文字语言(verbal language),如何聆听与感知更多超越人类语言的、非文字的讯息(non-verbal / more-than-verbal)?
- 除了作为喻体,语言与翻译的概念还能生发出哪些行动与方法?
- 如何让意义的流动与翻译不成为对本土的文化开采,而转向一种关系性的长期建构?
